Keine exakte Übersetzung gefunden für استخدام الإعانة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استخدام الإعانة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela exige, notamment, que l'on tienne compte, dans la tarification de l'énergie, d'effets externes tels que la dégradation de l'environnement, et que l'on utilise des subventions pour diminuer le coût initial des nouvelles techniques afin de les rendre plus concurrentielles.
    ويتطلب ذلك، فيما يتطلب، إدخال تكاليف المؤثرات الخارجية، مثل التدهور البيئي، في تسعير الطاقة، واستخدام الإعانات لتقليص التكلفة الأولية للتكنولوجيات الجديدة من أجل إكسابها قدرة أكبر على المنافسة.
  • En plus de l'établissement des prestations canadiennes pour enfants, le Ministère des ressources humaines, du travail et de l'emploi a créé la prestation pour enfants de Terre-Neuve-et-Labrador pour venir en aide aux enfants vivant dans des familles à faible revenu.
    وبتطبيق الإعانات الفدرالية للطفل، قامت وزارة الموارد البشرية والعمل والاستخدام بتطبيق إعانة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الأسر ذات الدخل المنخفض.
  • Les domaines dans lesquels la CNUCED pourrait apporter une aide aux pays en développement étaient notamment la collecte et l'analyse de données sur des questions telles que la mesure du soutien interne dans les pays de l'OCDE, les politiques de subvention des pays développés, les obstacles non tarifaires auxquels recouraient les membres de l'OMC, et les modèles et autres solutions qui pourraient aider les pays en développement à élaborer des notions nouvelles comme celles de produits spéciaux et de mécanisme de sauvegarde spéciale.
    وتشتمل المجالات التي يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد البلدان النامية على جمع وتحليل البيانات عن قضايا مثل مستوى استخدام الإعانات المحلية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وسياسات البلدان المتقدمة بشأن الإعانات؛ والحواجز غير التعريفية التي يطبقها أعضاء منظمة التجارة العالمية؛ والنماذج والبدائل لمساعدة البلدان النامية على استحداث مفاهيم جديدة مثل المنتجات الخاصة والآلية الوقائية الخاصة.
  • Les domaines dans lesquels la CNUCED pourrait apporter une aide aux pays en développement étaient notamment la collecte et l'analyse de données sur des questions telles que la mesure du soutien interne dans les pays de l'OCDE, les politiques de subvention des pays développés, les obstacles non tarifaires auxquels recouraient les membres de l'OMC, et les modèles et autres solutions qui pourraient aider les pays en développement à élaborer des notions nouvelles comme celles de produits spéciaux et de mécanisme de sauvegarde spéciale.
    وتشتمل المجالات التي يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد البلدان النامية على جمع وتحليل البيانات عن قضايا مثل مستوى استخدام الإعانات المحلية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وسياسات البلدان المتقدمة بشأن الإعانات؛ والحواجز غير التعريفية التي يطبقها أعضاء منظمة التجارة العالمية؛ والنماذج والبدائل لمساعدة البلدان النامية على استحداث مفاهيم جديدة مثل المنتجات الخاصة والآلية الوقائية الخاصة.
  • Tableau 3 Utilisation de la subvention pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone : montants effectifs pour la période du 1er mars au 31 octobre 2005 et montants estimatifs pour la période du 1er novembre au 31 décembre 2005
    الاستخدام الفعلي للإعانة المقدمة للمحكمة الخاصة لسيراليون في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والاستخدام المسقط في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
  • En vertu de la Loi sur l'emploi, le Bureau pour l'emploi de la Republika Srpska devrait prendre des mesures définies pour subventionner des programmes en faveur de l'emploi.
    ومن بين التدابير التي يرتقب تنفيذها من جانب مكتب الاستخدام في جمهورية صربسكا، عملاً بقانون العمل، تدابير محددة تتعلق بتقديم الإعانات لبرامج الاستخدام.
  • À la différence d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, le Protocole de Kyoto ne prévoit pas de mesures de restriction du commerce mais nombre des mesures que pourraient prendre les pays pour le mettre en œuvre (application de normes d'efficacité énergétique, taxes sur l'énergie, subventions, recours à des technologies écologiquement rationnelles, écoétiquetage, et politiques des marchés publics) pourraient avoir des effets importants sur le commerce.
    لكن العديد من الإجراءات التي يمكن للبلدان أن تتخذها لتنفيذ البروتوكول يمكن أن تكون لها مضاعفات تجارية هامة كتنفيذ معايير الكفاءة في الطاقة، والضرائب على الطاقة، والإعانات، واستخدام تكنولوجيات محددة سليمة من الناحية البيئية، والعلامات الإيكولوجية، وسياسات المشتريات الحكومية.
  • Toutes les subventions étrangères sont soumises à l'approbation d'un organisme d'État aux termes du décret présidentiel no 24 du 28 novembre 2003, qui empêche les ONG d'utiliser une telle aide pour organiser «des réunions, manifestations ou piquets de grève», ainsi que pour «rédiger et distribuer des documents de propagande ou pour mener d'autres types d'activité politique».
    وتخضع جميع المنح الأجنبية إلى موافقة هيئة حكومية بموجب أحكام المرسوم الرئاسي رقم 24 الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الذي يمنع المنظمات غير الحكومية من استخدام هذه الإعانات لتنظيم "الاجتماعات أو المظاهرات أو الإضرابات" و"إعداد وتعميم الوثائق الدعائية أو الانخراط في أي نوع آخر من الأنشطة السياسية".
  • Au vu du montant des contributions volontaires des États Membres au fonds d'affectation spéciale de l'INSTRAW enregistré à ce jour, l'Institut devrait être en mesure de financer ses activités pour la période de septembre à décembre 2005 sans recourir à la deuxième moitié de la subvention.
    وتشير تبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني للمعهد، والمسجلة حتى الآن في عام 2005، إلى أنه بإمكان المعهد تمويل أعماله للفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2005 بدون استخدام الجزء الثاني من الإعانة.
  • Constatant qu'il est soucieux d'optimiser l'emploi de ressources limitées, comme en témoigne le fait qu'il a pu fonctionner efficacement en n'utilisant qu'une part modeste de la subvention approuvée par l'Assemblée générale, l'Union l'encourage à continuer de faire preuve de prudence dans sa gestion.
    وقد اطمأن الاتحاد الأوروبي إلى أن المحكمة تولي الانتباه اللازم للحاجة إلى استعمال الموارد الشحيحة أحسن استعمال، إذ إنها استطاعت العمل بفعالية مع استخدام جزء قليل من الإعانة المالية التي أقرتها الجمعية العامة، ويشجع الاتحاد المحكمة على مواصلة إدارتها المتسمة بالعناية.